The Study of Lexical Cohesion on Germany Prime Minister’s Speech Angela Merkel

Main Article Content

Stivani Ismawira Sinambela
Nurlela
T. Thyrhaya Zein

Abstract

The Cohesion of discourse is divided into two aspects, namely grammatical Cohesion, and lexical Cohesion. In this study, what will be examined is lexical Cohesion. This study aims to identify forms of lexical Cohesion in the text of the speech of German Prime Minister Angela Merkel. Text analysis of this speech uses Halliday and Hasan's cohesion theory. This research is qualitative. The design in this study is content analysis with descriptive characteristics, namely the presentation of data based on the object of research. The data observed were all lexical elements in cohesive words, phrases, clauses, and sentences. The results showed the percentage of use of lexical Cohesion included (1) 37% repetition; (2) synonymy 8%; (3) hyponymy 7%; (4) receives 2%; (5) antonymy 46%. The data shows that the lexical antonym is the most dominant lexical type found in Angela Merkel's speech text.

Article Details

How to Cite
Sinambela , S. I., Nurlela, & Zein, T. T. (2021). The Study of Lexical Cohesion on Germany Prime Minister’s Speech Angela Merkel. Asian Social Science and Humanities Research Journal (ASHREJ), 3(1), 82-87. https://doi.org/10.37698/ashrej.v3i1.65
Section
Articles

References

Anahamu, Maryati. 2016. Kohesi dan Koherensi Teks Pidato “APEC CEO SUMMIT 2014” Oleh Joko Widodo. Makasar: Universitas Sam Ratulangi.
Bahaziq, Afnan. 2016. Cohesive Devices in Written Discourse: A Discourse Analysis of a Student’s Essay Writing. Journal English Language Teaching, 9 (7), 112-119.
Dieckmann, W. (1981) Politische Sprache. Politische Kommunikation. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
Engel, Ulrich. 1988. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos Verlag.
Grebe, Paul et. al. 1993. Die Grammatik. Mannheim: Grebe –Verlag
Gross, Harro. 1988. Einführng in die germanictische Linguistik. München: IudicimVerlag GmbH
Halliday dan Hasan. 1989/1992. Bahasa, Konteks, dan Teks. Terjemahan Language, Text, and Context oleh Asruddin Baroru Tou. Yogyakarta: Gajah Mada. University Press.
Menzel, Katrin. 2016. Textkompetenz in Fremdsprachenvermittlung und Übersetzer-ausbildung – ein korpusbasierterSprach- und Registervergleich zu Kohäsions-mitteln im Englischen und Deutschen.Universität des Saarlandes.
Rostami, G., & Gholami, H. 2016. A Contrastive Study of Lexical Cohesion Used in Sport Texts of Washington Times and Tehran Times Newspapers Written by English Native and Non-native Iranian Writers. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 3(1), 121-132.
Simanjuntak, Dumaria. 2008. Pemarkah Kohesi Sebagai Penyelaras Wacana: Kajian Terhadap Kumpulan Cerita Pendek Harian Kompas. Tesis. Program Pascasarjana Universitas Indonesia. Jakarta.
Simanjuntak, Berliana. 2017. Kohesi dalam Teks Pidato Kenegaraan Presiden RI Susilo Bambang Yudhoyono dan Joko Widodo. Tesis. Program Pascasarjana Universitas Sumatera Utara.